Isaiah 66:10

HOT(i) 10 שׂמחו את ירושׁלם וגילו בה כל אהביה שׂישׂו אתה משׂושׂ כל המתאבלים עליה׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H8055 שׂמחו Rejoice H854 את ye with H3389 ירושׁלם Jerusalem, H1523 וגילו and be glad H3605 בה כל with her, all H157 אהביה ye that love H7797 שׂישׂו her: rejoice H854 אתה with H4885 משׂושׂ for joy H3605 כל her, all H56 המתאבלים ye that mourn H5921 עליה׃ for
Vulgate(i) 10 laetamini cum Hierusalem et exultate in ea omnes qui diligitis eam gaudete cum ea gaudio universi qui lugetis super eam
Clementine_Vulgate(i) 10 Lætamini cum Jerusalem et exsultate in ea, omnes qui diligitis eam; gaudete cum ea gaudio, universi qui lugetis super eam:
Wycliffe(i) 10 Be ye glad with Jerusalem, and alle ye that louen that, make ful out ioye ther ynne; alle ye that mourenen on that Jerusalem, make ye ioye with it in ioie;
Coverdale(i) 10 Reioyse with Ierusalem, & be glad with her, all ye that loue her. Be ioyful with her, all ye that mourned for her.
MSTC(i) 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her. Be joyful with her, all ye that mourned for her.
Matthew(i) 10 Reioyse with Ierusalem, and be glad with her, all ye that loue her. Be ioyful with her, all ye that mourneth for her.
Great(i) 10 Reioyse with Ierusalem, and be glad with her, all ye that loue her. Be ioyfull with her, all ye that mourned for her.
Geneva(i) 10 Reioyce ye with Ierusalem, and be gladde with her, all ye that loue her: reioyce for ioy with her, all ye that mourne for her,
Bishops(i) 10 Reioyce with Hierusalem, and be glad with her all ye that loue her, be ioyfull with her all ye that mourne for her
DouayRheims(i) 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her.
KJV(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
KJV_Cambridge(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
Thomson(i) 10 Rejoice Jerusalem! and sing praises therein, all ye who love her! Be exceedingly joyful with her, all ye who mourn for her!
Webster(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
Brenton(i) 10 Rejoice, O Jerusalem, and all ye that love her hold in her a general assembly: rejoice greatly with her, all that now mourn over her:
Brenton_Greek(i) 10 Εὐφράνθητι, Ἱερουσαλὴμ, καὶ πανηγυρίσατε ἐν αὐτῇ πάντες οἱ ἀγαπῶντες αὐτήν, χάρητε ἅμα αὐτῇ χαρᾷ, πάντες ὅσοι πενθεῖτε ἐπʼ αὐτῇ,
Leeser(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be delighted over her, all ye that love her; be highly glad with her, all ye that mourn for her.
YLT(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, And be glad in her, all ye loving her, Rejoice ye with her for joy, All ye are mourning for her,
JuliaSmith(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad in her, all ye loving her: rejoice with her from joy, all ye mourning over her:
Darby(i) 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn over her:
ERV(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her:
ASV(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
JPS_ASV_Byz(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn for her;
Rotherham(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and exult over her, All ye who love her,––Joy with her, right joyfully, All ye who used to mourn over her:
Ottley(i) 10 Rejoice, O Jerusalem, and keep solemn assembly, all ye that dwell in her; rejoice with joy, all ye that mourn over her.
CLV(i) 10 Rejoice with Jerusalem, and exult in her, all who love her. Be elated with her with elation, all who mourn over her."
BBE(i) 10 Have joy with Jerusalem, and be glad with her, all you her lovers: take part in her joy, all you who are sorrowing for her:
MKJV(i) 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice for joy with her, all who mourn for her;
LITV(i) 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice a rejoicing with her, all who mourn for her;
ECB(i) 10 You, rejoice with Yeru Shalem, and twirl with her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn for her:
ACV(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye who love her. Rejoice for joy with her, all ye who mourn over her,
WEB(i) 10 “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her. Rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
NHEB(i) 10 "Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
AKJV(i) 10 Rejoice you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her:
KJ2000(i) 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her:
UKJV(i) 10 Rejoice all of you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her:
TKJU(i) 10 "Rejoice all of you with Jerusalem, and be glad with her, all you who love her: Rejoice for joy with her, all you who mourn for her:
EJ2000(i) 10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: be filled with joy with her, all ye that mourn for her:
CAB(i) 10 Rejoice, O Jerusalem, and all you that love her hold in her a general assembly; rejoice greatly with her, all that now mourn over her;
LXX2012(i) 10 Rejoice, O Jerusalem, and all you⌃ that love her hold in her a general assembly: rejoice greatly with her, all that [now] mourn over her:
NSB(i) 10 »All who love Jerusalem, be happy and rejoice with her. All who mourn for her be glad with her.
ISV(i) 10 “Rejoice with Jerusalem, and be happy for her, all you who love her; rejoice with her in gladness, all you who mourn over her,
LEB(i) 10 "Rejoice with Jerusalem and shout in exultation with her, all those who love her! Rejoice with her in joy, all those who mourn over her,
BSB(i) 10 Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her,
MSB(i) 10 Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her,
MLV(i) 10 Rejoice you* with Jerusalem and be glad for her, all you* who love her. Rejoice for joy with her, all you* who mourn over her,
VIN(i) 10 "Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
Luther1545(i) 10 Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über sie, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr über sie traurig gewesen seid!
Luther1912(i) 10 Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über sie, alle, die ihr sie liebhabt; freuet euch mit ihr, alle, die ihr hier über sie traurig gewesen seid!
ELB1871(i) 10 Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket über sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr über sie trauert!
ELB1905(i) 10 Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket über sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr über sie trauert!
DSV(i) 10 Verblijdt u met Jeruzalem, en verheugt u over haar, al haar liefhebbers! Weest vrolijk over haar met vreugde, gij allen, die over haar zijt treurig geweest!
Giguet(i) 10 Jérusalem, réjouis-toi; rassemblez-vous dans ses murs, vous tous qui l’aimez; réjouissez-vous de sa joie, vous qui vous êtes affligés sur elle:
DarbyFR(i) 10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, et égayez-vous à cause d'elle, vous tous qui l'aimez; tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil sur elle;
Martin(i) 10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, et vous égayez en elle, vous tous qui l'aimez; vous tous qui meniez deuil sur elle, réjouissez-vous avec elle l'une grande joie.
Segond(i) 10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, Faites d'elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l'aimez; Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle;
SE(i) 10 Alegraos con Jerusalén, y gozaos con ella, todos los que la amáis; llenaos con ella de gozo, todos los que os enlutáis por ella.
ReinaValera(i) 10 Alegraos con Jerusalem, y gozaos con ella, todos los que la amáis: llenaos con ella de gozo, todos los que os enlutáis por ella:
JBS(i) 10 Alegraos con Jerusalén, y gozaos con ella, todos los que la amáis; llenaos con ella de gozo, todos los que os enlutáis por ella.
Albanian(i) 10 Gëzohuni me Jeruzalemin dhe ngazëlloni me të, ju të gjithë që e doni. Gëzohuni me të madhe me të, ju të gjithë që mbani zi për të,
RST(i) 10 Возвеселитесь с Иерусалимом и радуйтесь о нем, все любящие его! возрадуйтесь с ним радостью, все сетовавшие о нем,
Arabic(i) 10 افرحوا مع اورشليم وابتهجوا معها يا جميع محبيها. افرحوا معا فرحا يا جميع النائحين عليها
Bulgarian(i) 10 Развеселете се с ерусалимската дъщеря и се радвайте с нея, всички, които я обичате; ликувайте радостно с нея всички, които скърбите за нея;
Croatian(i) 10 Veselite se s Jeruzalemom, kličite zbog njega svi koji ga ljubite! Radujte se, radujte s njime svi koji ste nad njim tugovali!
BKR(i) 10 Veselte se s Jeruzalémem, a plésejte v něm všickni, kteříž jej milujete. Radujte se s ním velice, kteříž jste koli kvílili nad ním,
Danish(i) 10 Glæder eder med Jerusalem, og fryder eder over hende, alle I, som elske hende; glæder eder storlig med hende, alle I, som sørge over hende:
CUV(i) 10 你 們 愛 慕 耶 路 撒 冷 的 都 要 與 他 一 同 歡 喜 快 樂 ; 你 們 為 他 悲 哀 的 都 要 與 他 一 同 樂 上 加 樂 ;
CUVS(i) 10 你 们 爱 慕 耶 路 撒 冷 的 都 要 与 他 一 同 欢 喜 快 乐 ; 你 们 为 他 悲 哀 的 都 要 与 他 一 同 乐 上 加 乐 ;
Esperanto(i) 10 GXoju kun Jerusalem kaj estu gajaj pri gxi cxiuj gxiaj amantoj; forte gxoju pri gxi cxiuj, kiuj ploris pri gxi.
Finnish(i) 10 Iloitkaat Jerusalemin kanssa, ja ihastukaat hänestä kaikki, jotka häntä rakastatte; iloitkaat suuresti hänen kanssansa kaikki te, jotka tähänasti olette hänen tähtensä murheelliset olleet.
FinnishPR(i) 10 Iloitkaa Jerusalemin kanssa ja riemuitkaa hänestä kaikki, jotka häntä rakastatte; iloitsemalla iloitkaa hänen kanssaan, te, jotka olette hänen tähtensä surreet,
Haitian(i) 10 Fè kè nou kontan ansanm ak lavil Jerizalèm. Fè fèt pou li, nou tout ki renmen l'! Se pou nou kontan ansanm avè l' koulye a, nou menm ki te nan lapenn pou li!
Hungarian(i) 10 Örüljetek Jeruzsálemmel, és örvendjetek fölötte mind, a kik õt szeretitek; vígadjatok vele örvendezéssel mindnyájan, a kik gyászoltatok miatta!
Indonesian(i) 10 Bersukacitalah bersama Yerusalem, hai semua orang yang mencintainya. Kamu yang berduka karena dia, sekarang boleh bergembira ria.
Italian(i) 10 Rallegratevi con Gerusalemme, e festeggiate in essa, voi tutti che l’amate; gioite con lei d’una gran gioia, voi tutti che facevate cordoglio di lei.
ItalianRiveduta(i) 10 Rallegratevi con Gerusalemme e festeggiate a motivo di lei, o voi tutti che l’amate! Giubilate grandemente con lei, o voi che siete in lutto per essa!
Korean(i) 10 예루살렘을 사랑하는 자여 다 그와 함께 기뻐하라 다 그와 함께 즐거워하라 그를 위하여 슬퍼하는 자여 다 그의 기쁨을 인하여 그와 함께 기뻐하라
Lithuanian(i) 10 Džiaukitės kartu su Jeruzale, kurie ją mylite. Džiaukitės, kurie liūdėjote dėl jos.
PBG(i) 10 Weselcie się z Jeruzalemem a radujcie się w nim wszyscy, którzy go miłujecie. Wesewlcie się z nim wielce, wszyscy którzykolwiek płakali nad nim.
Portuguese(i) 10 Regozijai-vos com Jerusalém, e alegrai-vos por ela, vós todos os que a amais; enchei-vos por ela de alegria, todos os que por ela pranteastes;
Norwegian(i) 10 Gled eder med Jerusalem og juble over henne, alle I som elsker henne! Fryd eder storlig med henne, alle I som sørger over henne!
Romanian(i) 10 ,,Bucuraţi-vă împreună cu Ierusalimul, şi veseliţi-vă cu el, toţi cei ce -l iubiţi; împărţiţi şi bucuria cu el, acum, toţi ceice l-aţi plîns,
Ukrainian(i) 10 Радійте із Єрусалимом і тіштеся всі ним, хто його покохав! Втішайтесь ним радістю всі, що з-за нього в жалобі були!